2021년 2월 1일 월요일

(토론실 사이트 펌글)제6회 러시아어 토론대회 결승: 인공지능 관련 찬반 토론

(토론실 사이트 펌글)제6회 러시아어 토론대회 결승: 인공지능 관련 찬반 토론

(펌글 출처)
http://www.toronsil.com/gnu5/bbs/board.php?bo_table=study01&wr_id=170

토론 주제1: 인공지능이 인간을 대체할 수 있을까요?

1. Согласны ли вы с утверждением, что искусственный интеллект в будущем смо-

жет заменить человека?    

토론 주제2: 인공지능이 인간보다 더 유능한 ‘번역가’가 될 수 있을까요?   

2. Как вы считаете, сможет ли искусственный интеллект переводить лучше челове-

ка?

토론 주제3: 인공지능이 ‘톨스토이’를 번역한다면 우리는 이를 ‘문학’이라 부를 수 있을까

요?   

3. Если искусственный интеллект переведёт роман Л. Толстого на корейский язык,

то можно ли будет его считать литературой?

토론 주제4: 인공지능 번역이 한국 문학을 세계에 전파하는 일에 보탬이 될 수 있을까요? 

4. На ваш взгляд, будет ли использование компьютерного перевода способствовать 

продвижению корейской литературы в мире?



이 글의 독자분께, 



 안녕하십니까?

 한국외국어대학교 러시아연구소 측의 저작권 이용 허락 요건에 따라 출처를 밝히고 공유하되 

구글 번역 등 번역기를 사용하지 않고 이 글을 작성했습니다.

 글을 퍼올 때 불필요하다 싶은 부분은 가급적 원문의 뜻을 훼손하지 않는 선에서 

일부 삭제, 변경했음을 밝힙니다.

 이 글을 읽어주셔서 감사드립니다. 

 모두 건강한 하루 되십시오.



토론실 사이트 대표 이민섭 드림.



원본 토론 주제 링크 및 주제 설명: https://cafe.daum.net/russiandebate2015/cyvi/2



토론 주제1: 인공지능이 인간을 대체할 수 있을까요?

1. Согласны ли вы с утверждением, что искусственный интеллект в будущем смо-

жет заменить человека?    

토론 주제2: 인공지능이 인간보다 더 유능한 ‘번역가’가 될 수 있을까요?   

2. Как вы считаете, сможет ли искусственный интеллект переводить лучше челове-

ка?

토론 주제3: 인공지능이 ‘톨스토이’를 번역한다면 우리는 이를 ‘문학’이라 부를 수 있을까

요?   

3. Если искусственный интеллект переведёт роман Л. Толстого на корейский язык,

то можно ли будет его считать литературой?

토론 주제4: 인공지능 번역이 한국 문학을 세계에 전파하는 일에 보탬이 될 수 있을까요? 

4. На ваш взгляд, будет ли использование компьютерного перевода способствовать 

продвижению корейской литературы в мире?



▨ 결승 주제

인공지능에 관한 여러분의 생각은?

2016년 3월 전 세계의 이목이 알파고와 이세돌 9단의 대결에 집중됩니다. 그동

안 동양바둑은 인공지능이 침범할 수 없는 영역으로 알려져 왔는데요. 대국의 결과는

대다수 전문가의 예상을 뒤집습니다. 모두를 경악시킨 이 ‘4대 1’이라는 결과가 의미

하는 것은 무엇일까요? 인공지능은 앞으로 얼마나 더 발전할 것이며, 이 새로운 시대

를 인간은 어떻게 맞이해야 될까요?

가까운 미래에 컴퓨터는 현재 인간의 사고가 담당하는 많은 영역을 대체할 것입

니다. ‘번역’도 그 중 하나가 될 텐데요. 단순히 단어와 문장을 타 언어로 조합하는

문제에서 그치진 않을 것입니다. 조지 오웰은 소설 『1984년』에서 이미 기계의 창의적

이며 창조적인 사고 능력을 시사하고 있죠. 과연 인공지능을 탑재한 컴퓨터가 문학

작품까지 번역할 수 있을까요? 그리고 그 결과물을 우리는 문학이라 부를 수 있을까

요? L. 톨스토이의 소설 『안나 카레니나』는 41개 언어로 625회 이상 간행되었습니

다. 두 숫자가 의미하는 것은 무엇일까요? 인공지능에게 번역을 의뢰한다면 어떨까

요? 문제는 상당히 복잡해집니다. 문학과 문학번역의 정의는 물론 독자의 역할까지도

생각해 보아야 하죠.

여러분은 다음 사항을 생각해보고 의견을 개진하기 바랍니다.

1. 인공지능이 인간을 대체할 수 있을까요?

2. 인공지능 번역에 관한 여러분의 입장은 무엇인가요? 인공지능이 인간보다

더 유능한 ‘번역가’가 될 수 있을까요?

3. 인공지능이 ‘톨스토이’를 번역한다면 우리는 이를 ‘문학’이라 부를 수 있을까

요?

4. 인공지능 번역이 한국 문학을 세계에 전파하는 일에 보탬이 될 수 있을까요?



▧ Тема для финала:

Что вы думаете об искусственном интеллекте?

В марте 2016 года в Сеуле состоялся матч по игре в падук между компью-

терной программой AlphaGo и сильнейшим игроком Ли Седолем, в котором победу

одержал компьютер. В аналогичных шахматных матчах компьютер обыгрывал чело-

века ещё 20 лет назад. Но падук до сих пор считался такой игрой, в которую чело-

век играет лучше компьютера. Это событие позволяет нам говорить о том, что воз-

можности искусственного интеллекта вышли на новый уровень.

Кажется, что в скором будущем компьютер сможет заменить человека при

выполнении всех мыслительных операций, в том числе при переводе текстов на

иностранные языки. Ведь в знаменитом романе Джорджа Оруэлла «1984» машины

даже не переводили, а создавали романы «с нуля». А каково ваше отношение к

искусственному интеллекту? Сможет ли он перевести стихи А. Пушкина или роман

Л. Толстого на корейский язык? Роман «Анна Каренина» был издан 625 раз на 41

языке, причём на некоторые языки переводили несколько переводчиков независимо

друг от друга. Вероятно, если бы роман переводил компьютер, то не было бы тако-

го количества переводов, но остались ли бы они литературой? В связи с этим мы

должны подумать ещё о том, что такое литература, литературный перевод, в чём

заключается роль читательского восприятия в определении литературы.

Мы предлагаем вам поразмышлять и высказать своё мнение по следующим

вопросам:

1. Согласны ли вы с утверждением, что искусственный интеллект в будущем смо-

жет заменить человека?

2. Как вы считаете, сможет ли искусственный интеллект переводить лучше челове-

ка?

3. Если искусственный интеллект переведёт роман Л. Толстого на корейский язык,

то можно ли будет его считать литературой?

4. На ваш взгляд, будет ли использование компьютерного перевода способствовать

продвижению корейской литературы в мире?



토론 주제1: 인공지능이 인간을 대체할 수 있을까요?    

1. Согласны ли вы с утверждением, что искусственный интеллект в будущем смо-

жет заменить человека?

1. 예.

2. 아니오.

3. 기권합니다, 모르겠습니다, 다른 생각이 있습니다 등



토론 주제2: 인공지능이 인간보다 더 유능한 ‘번역가’가 될 수 있을까요?   

2. Как вы считаете, сможет ли искусственный интеллект переводить лучше челове-

ка?

1. 예.

2. 아니오.

3. 기권합니다, 모르겠습니다, 다른 생각이 있습니다 등



토론 주제3: 인공지능이 ‘톨스토이’를 번역한다면 우리는 이를 ‘문학’이라 부를 수 있을까

요?   

3. Если искусственный интеллект переведёт роман Л. Толстого на корейский язык,

то можно ли будет его считать литературой?

1. 예.

2. 아니오.

3. 기권합니다, 모르겠습니다, 다른 생각이 있습니다 등



토론 주제4: 인공지능 번역이 한국 문학을 세계에 전파하는 일에 보탬이 될 수 있을까요? 

4. На ваш взгляд, будет ли использование компьютерного перевода способствовать

продвижению корейской литературы в мире?

1. 예.

2. 아니오.

3. 기권합니다, 모르겠습니다, 다른 생각이 있습니다 등

댓글 없음:

댓글 쓰기